ジョシュ・ロハス、エラーで生還

ナショナルズ戦でエラーから生還したダイヤモンドバックス・ロハス選手のビデオです。

Josh Rojas scores on an error
April 18, 2021 | 00:00:36
Josh Rojas hurries home after Yan Gomes misses a throw to first and extends the D-backs' lead to 5-2 in the top of the 9th inning



ジョシュ・ロハス、エラーで生還
ジョシュ・ロハス選手は 9 回表、ヤン・ゴームス捕手が一塁への送球をそらして本塁を駆け抜け、5 対 2 とDバックスのリードを広げた

score 動 ① 〔ホームプレートを踏んで得点〕をあげる;〔得点が〕入る: score the go-ahead run(勝ち越しの得点をあげる)/Two runs scored.(2 点が入った) 『ベースボール英和辞典』,342頁

error 名 失策,エラー,(《略》 E): commit [make] an error(エラーをする)/reach base on an error(失策で出塁する) 『ベースボール英和辞典』,193頁

home 副 ④ホーム(プレート)へ[で]: bring two runners home(2 人の走者を生還させる)/arrive home safely = cross home = make it home(ホームインする)/double home two runs(2 塁打で 2 打点をあげる) 『ベースボール英和辞典』,237頁

throw 名 ⑤投げたボール,送球: call for the throw(野手が自分のところへ投げるようにと叫ぶ) 『ベースボール英和辞典』,384頁

lead 名 ②(相手チームに対する得点の)リード:The Tigers gained the lead in the seventh inning.(タイガースは 7 回にリードを奪った)/take a 6-5 lead(6 対 5 でリードする)/blow [lose] a three-run lead(3 点のリードをふいにしてしまう)/hit a lead-extending two-run homer(リードを広げる 2 ランホーマーを打つ) 『ベースボール英和辞典』,260頁

top 名 ①(イニングの)表(⇔ bottom ①). 『ベースボール英和辞典』,388頁

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント