オリオールズ-ヤンキース戦延期、「まったく正しい判断」

BAL-NYY戦の延期を報じる記事からです。

O's-Yanks postponed; 'Definitely the right call'
Field unplayable for series opener; single-ticket twin bill on Wednesday




NEW YORK -- Luis Cessa warmed up and was ready to take the mound for the Yankees. David Hess did the same on the Orioles side, but despite the best efforts of the Yankee Stadium grounds crew, the soggy outfield turf changed those plans on Monday evening.

Monday's contest between the Yankees and Orioles was postponed due to unplayable field conditions. It will be made up as the first game of a single-admission doubleheader on Wednesday at 3:05 p.m. ET.

オリオールズ-ヤンキース戦延期、「まったく正しい判断」
連戦初戦はグラウンド状態不良、15日に入場料別のダブルヘッダー


【ニューヨーク】13日夜、ヤンキースのルイス・セッサ投手はウォームアップして登板準備が整い、オリオールズ側のデービッド・ヘス投手も同様だったが、ヤンキー・スタジアムのグラウンドキーパーが最善を尽くしたにもかかわらず、水を含んだ外野の芝生のために2人の予定が崩れてしまった。

13日のヤンキース対オリオールズ戦はグラウンド状態不良のため延期になった。代替は15日東部標準時午後3時5分からに行われるダブルヘッダー第1試合で、第2試合とは別料金である。

series 名(2 チーム間の)連戦 《ひと続きの対戦試合で,ふつう 3 連戦》:シリーズ 《プレーオフ又はワールドシリーズの》: sweep the series against the Reds(対レッズの連戦に全勝する) 『ベースボール英和辞典』,346頁

opener 名(シーズン・シリーズの)開幕試合,初戦;(ダブルヘッダーの)第 1 試合 《第 2 試合は nightcap》: win the series opener(シリーズの初戦に勝つ) 『ベースボール英和辞典』,295頁

twin bill = doubleheader 『ベースボール英和辞典』,394頁

doubleheader 名 ダブルヘッダー 《ふつう 1 試合分の入場料で 2 試合を観戦できる; day-night doubleheader (⇒その項)は別料金》.《由来》 「機関車が 2 つ付いている列車」 《参考》 第 1 試合を opener,第2試合を nightcap という.《一般用法》 「対になった[連続する 2 つの]出来事や物事」 『ベースボール英和辞典』,183頁

grounds crew = ground crew 『ベースボール英和辞典』,225頁

ground crew グラウンドキーパー団(この主任が groundskeeper;= grounds crew). 『ベースボール英和辞典』,224頁

outfield 名 ①外野(《略》 OF). 『ベースボール英和辞典』,297頁

unplayable 3 <グラウンドが>プレイできる状態ではない. 『ウィズダム英和辞典 第4版』iOS版

field 名 ① グラウンド: on the field and off the field (グラウンドでもグラウンド外でも;試合中も私生活でも) 『ベースボール英和辞典』,198頁

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック