グラウンド整備員が力こぶ

ナイスキャッチ!WSH-MIA戦が行われたマーリンズ・パークでの一コマ

Groundskeeper flexes after grab 💪
September 20, 2020 | 00:00:23
Jesús Aguilar smacks a liner into foul territory and a Marlins groundskeeper makes a terrific snag before flexing for the camera



グラウンド整備員が力こぶ
ヘスス・アギラー選手が打ったライナーはファウルグラウンドへ飛ぶと、マーリンズのグラウンド整備員が腕を伸ばして見事にキャッチしてカメラに力こぶを見せた

groundskeeper 2 (フットボール競技場・野球場などの)管理人,整備員. 『ランダムハウス英和大辞典(第2版)』

grab = catch ①, ⑦ 『ベースボール英和辞典』,222頁

catch 名 ⑦(ノーバウンドでの)捕球(⇒ ①): make a fine catch of a fly (フライをファインプレーで捕る)/a backhand catch(逆シングル捕球; ⇒ one-hand catch). 『ベースボール英和辞典』,150頁

smack 動 〔投球〕 を強打する;〔長打〕 を打つ: smack a three-run homer(3 ランホーマーをかっ飛ばす) 『ベースボール英和辞典』,358頁

liner 名 ① = line drive 『ベースボール英和辞典』,264

line drive ライナー(《略》 L; = bolt; liner; line-hit, line shot; ⇒ blue dart; blue darter; bee liner; rifle shot ②): hit a line drive to the right field corner(ライト線へライナーを打つ)/catch a soft line drive(ハーフライナーを捕る) 『ベースボール英和辞典』,264頁

foul territory ファウルグラウンド 《2 本のファウルラインで囲まれたフェアグラウンドの外側の領域;ライン上はフェアグラウンド;= foul ②; foul ground》. 『ベースボール英和辞典』,208頁

snag 動 〔ボール〕 を腕いっぱいに伸ばして捕る. 『ベースボール英和辞典』,359頁

"グラウンド整備員が力こぶ" へのコメントを書く

お名前
ホームページアドレス
コメント
認証コード:[必須入力]

※画像の中の文字を半角で入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。