スプリンガー、挟殺プレーでアウト

ヤンキースとの優勝決定シリーズ第3戦でランナーの進塁を優先して自らアウトになったアストロズ・スプリンガー選手のビデオです。

Springer caught in rundown
10/15/19 | 00:18
DJ LeMahieu fields a ground ball and fires home, tagging out George Springer in a pickle with runners advancing to second and third



スプリンガー、挟殺プレーでアウト
DJ・ラメヒュー選手はゴロを処理して本塁へ返球し、ジョージ・スプリンガー選手を三本間でタッチアウトにしたが、走者はそれぞれ二塁と三塁に進んだ

catch 動 ⑤ 〔走者・打者〕 をアウトにする (⇒ catch leaning; catch napping; catch stealing): throw to first base to catch the runner (走者をアウトにするために1塁へ送球する)/catch a batter swinging (打者を空振りの三振にさせる)  『ベースボール英和辞典』,150頁

rundown 名 挟殺: get a runner out in a two-toss rundown(2 回の送球による挟殺プレーで走者をアウトにする) 『ベースボール英和辞典』,336頁

field 動 ⑥ 〔ボール〕 を処理する,さばく, 《捕球し送球する》: field a grounder and throw it to first (ゴロをさばいて 1 塁に送球する) 『ベースボール英和辞典』,198頁

ground ball ゴロ(= grounder): grab [take] a ground ball and throw to first(ゴロを捕って 1 塁へ送球する). 『ベースボール英和辞典』,224頁

fire 動 ① 〔ボール〕 を猛スピードで投げる 《投手が快速球を投げる;内野手が 1 塁へ早い送球をする》: take a grounder and fire the ball to first(ゴロを捕って 1 塁へ矢のような送球をする) 『ベースボール英和辞典』,201頁

home 副 ④ホーム(プレート)へ[で]: bring two runners home(2 人の走者を生還させる)/arrive home safely = cross home = make it home(ホームインする)/double home two runs(2 塁打で 2 打点をあげる) 『ベースボール英和辞典』,237頁

tag out 〔走者〕 をタッチアウトにする: be tagged out stealing (盗塁を試みてタッチアウトになる) 『ベースボール英和辞典』,376頁

pickle 名 ②挟殺プレー(でアウトになった走者). 『ベースボール英和辞典』,305頁

advance 動 ① 〔打者が走者〕 を進塁させる; 〔走者が〕 進塁する: advance to third on the throw(送球の間に 3 塁へ進塁する)/No runner advanced beyond first. (2 塁を踏んだ走者はいなかった) 『ベースボール英和辞典』,102頁

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント