野球の英語

アクセスカウンタ

zoom RSS スクーター、素手のプレーで魅了

<<   作成日時 : 2018/07/11 08:34   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

インディアンス戦で難しい当たりを見事に処理したレッズ・ガーネット選手の記事からです。

With a runner on and two outs in the third inning, Ramirez hit a sharp grounder to Joey Votto that deflected off the All-Star first baseman's glove. Gennett, who was ranging left to back up Votto, who was diving to his right, barehanded the ball and threw to first to get Ramirez. The Indians called for replay and the call stood, ending the frame.



3回二死で走者1人を置き、ラミレス選手は鋭い当たりのゴロをジョーイ・ボット選手に向けて打つと、ゴロはボット選手のミットを弾いた。ガーネット選手は左側に走り込みボット選手をバックアップしていたが、ボット選手が右側にダイブしていたため、ボールを素手で捕り一塁に送球してラミレス選手をアウトにした。インディアンスはリプレイを要求したが判定は覆らず、この回が終了した。

back up 〔野手〕のバックアップをする《3 遊間のゴロに対してショートが 3 塁手の後に回る,外野からのバックホームの際に投手が捕手の後に回るなど》: back up the third baseman(3 塁手のバックアップをする) 『ベースボール英和辞典』,113頁

powered by アルクデータ提供:EDP詳しくはこのアイコンをクリックしてください

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
スクーター、素手のプレーで魅了 野球の英語/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる