野球の英語

アクセスカウンタ

zoom RSS ドジャース、接戦でパイレーツを振り切る

<<   作成日時 : 2017/05/10 23:06   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

延長戦で勝利をもぎ取ったドジャースの記事からです。

Dodgers edge Bucs in 10-inning nail-biter

LOS ANGELES -- Pinch-hitter Austin Barnes, the last position player on the bench, doubled home pinch-running pitcher Ross Stripling with two out in the 10th inning Tuesday night as the Dodgers stunned the Pirates, 4-3, at Dodger Stadium.



ドジャース、延長10回に渡る接戦でパイレーツを振り切る

【ロサンゼルス】9日にドジャースタジアムで行われたナイターの延長10回二死で、ベンチに残った最後の野手になった代打オースティン・バーンズ選手が二塁打を打ち、代走ロス・ストリップリング投手をホームに迎え入れた。ドジャースは4対3でパイレーツに打ち勝った。

nail-biter 名 (はらはらさせる) 接戦 《頼りにならない救援投手がリードを使い果たし,きわどい接戦にしてしまう場合に用いることが多い》. 《由来》 「サスペンス映画 [小説]」から. 『ベースボール英和辞典』,283頁

on the bench ベンチにいて,控え選手で. 『ベースボール英和辞典』,293頁

powered by アルクデータ提供:EDP詳しくはこのアイコンをクリックしてください

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
ドジャース、接戦でパイレーツを振り切る 野球の英語/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる